miércoles, 25 de marzo de 2009

sábado, 21 de marzo de 2009












Orden del trabajo
1. DONATELLA: Un hemisfer separado del otro. Francés/Inglés. /Video teórico Ignacio Soto. Isabel haciendo su maleta.
2. Secuencia de movimiento de Sergio. Improvisación sobre el tema Gelido in ongi vena de Cecilia Bartoli.
3. En una mesa, conversamos lo que vamos a hacer. Ordenamos.
4. Se lee los textos que no usaremos:
DONATELLA: Conocí a él en “Los Cocos”
Performance de Javiera Peón.
5. Video Sergio cantando. Donatella: La actriz toca su pierna
Disfraz de momia.
6. LA SINOPSIS DEL TSUNAMI
La protagonista se toma el escenario. Musica.
Instalación 1 de Isabel Torres. Inglés.
Secuencia movimiento 1 de Sergio. Texto y movimiento.
DONATELLA: Los brazos abiertos.
7. ANTES. dentro de una caja mueble con una linterna, micrófono entra por un agujero.
Performance de Javiera Peón.
DONATELLA. Cuando las emociones no pueden salir. Español/Francés.
8. OTRO DÍA.
DONATELLA: Quiero cortarme. Se corta la caja conmigo dentro.
9.MIENTRAS DICE PIENSA.
Secuencia Movimiento Singles Ladies con disfraz de momia. Primera parte
DONATELLA: Busco un médico y doy mis razones. Francés/Español.
Video 2 de Ignacio Soto.
10.Sólo video de Isabel con toalla sin traducción.
11. UN AHORA
DONATELLA: Toco un poco de tierra, es lo mas llegar.
Instalación de Isabel. Video en Alemán A. Gruman en off con traducción.
12. LA OPERACIÓN: La mujer estirada en una camilla viaja por los largos pasillos de un centro médico. Lo que dice lo dice ebria de anestesia o cantando sobre la camilla a modo de Madonna sobre la góndola en “Like a virgin”.
En paralelo Ignacio Soto. Intervención teórica.
DONATELLA: Comenzar a contemplar el cuerpo al lado del otro.
Musica ¿?. Texto leído.
13. SIN GRITAR. DESDOBLADA.
Video Like a virgin con texto en español.
Isabel en Inglés lee.
DONATELLA: Conectada voy a la ola. Inglés / Francés.
14. UN ESTRENO
DONATELLA: Un temblor me sube por las piernas.
Video 1 Eyal Meyer. Hebreo. Traducción al español en vivo.
15. DE FEBRERO
Sale disfraz de momia.
Video A bit of smile
DONATELLA:Fue así:
16. UN TERCER MIÉRCOLES
Video teórico A. Gruman.
Fotocopia al publico de este texto. Francés en paralelo.
DONATELLA: Quiero mirar con pasión a ti
17. POR LA MAÑANA
Instalación 3.
DONATELLA: Soy vegetarian
Video Isabel hablando por teléfono.
18. CARTA PARA EL HOMBRE
Secuencia de movimiento Sergio.
Pedir que alguien lea la carta en voz alta: Un verde oscuro profundo.
19. UN MARTES
Texto en frances.
Video en negro con subtítulos.
Its not an classic de Donna Regina.
DONATELLA: Creo en el ser social.
20. CUARTO MIÉRCOLES
Lento todos bailan sin musica de fondo.
Texto con micrófono. Sacar a personas del público.
Video de Bartoli con subtitulos en Inglés.
DONATELLA: Va por un vino.
21. EL TSUNAMI
DONATELLA: Esto es como un ecualizador
Texto en off de una voz extranjera.
Posible mixtura entre todos de las instalaciones de Isabel.
22. DONATELLA DESDE EL AVIÓN: Su cuerpo moreno, sus ojos son negros y sus labios gruesos así. Idioma / Francés.
Performance de Javiera Peón
Video desde el avión. Lectura de texto en frances Sergio.
23. ROCK, MI NIRVANA
DONATELLA: UN SOLO. Todos los idiomas. Video Andres Gruman / voz Eyal
Instalación Isabel.
24. DONATELLA CANTA: ¿Dime por que?
RECITAL. Video A. Gruman con subtítulos en video.
25. UN POSIBLE FUTURO
4 DE FEBRERO DE 2008.
DONATELLA:Volví.
Escena de dos mujeres tomando café.
Video de la calle. Foto con Polaroid. Lectura con micrófono de Sergio.
4. APÉNDICE
Se reparten bombones en la sala.
DONATELLA COME BOMBONES:
Los bombones son unos chocolates…
Video de A. Gruman final.



-------
traducción hebreo de Eyal Meyer

Donatella:

Raad ole li ben ha raglaim

Ani mevakesh et a café sheli im shamenet

Od pam catan meod ve ha paam hazé hu meujad

A taam shelo u shone

Ieshlo taam… shel etzev

Ieshlo taam… shel a ahava ha ieshana sheli

En baaia,ve jol ofen ani mejaiej me ha sherut shel ha meltzar

Ani ktzat sameaj aiom, joshkim bi ve ze tamid tov.

-------

ROCK, NIRVANA SHELI

ZIbub ejad, iajol liot she ha rega haze hu aji ha menuvan

DONATELLA:

SOLO EJAD

MILA EJAD

GUF EJAD

CLEY EJAD

DMUT EJAD

OR EJAD

ZRAK OR EJAD

NAAL EJAD

SIMLA EJAD

KISE EJAD

MICROFON EJAD

IOM EJAD ANI AJZOR

DAKA AJAT SHEL SHEKET

MILA EJAD LO IOTZÉ

SIMAN EJAD

GAMRUT EJAD

lunes, 9 de marzo de 2009

TRADUCCION DE JAVIERA PEON - VEIGA

Ceci n’est pas un classique


DONATELLA

Quand les émotionnes ne peuvent pas sortir

Quand ce que je sens n’explose pas

J’ai besoin de tuer

D’éliminer quelque chose

De pleurer

Toute seule dans un meuble, sans lumière

De courir

Cela, cachez-le derrière

Chaque petit détaille, petit de moi

Derrière chaque un suis-je

Tu le fais ?

C’est important pour toi ou tu

Est-elle la blessure grande ?

Trop de douleur d’être moi

Je suis une fruite mature que ne tombe jamais

Je suis des ordures

Quelque chose qu’on ne peut pas manger

Je suis un artiste moi-même

Les mots ne me suffisent pas pour dire ce que je sens

C’est un trou

C’est un lac artificiel qui vient de l’enfance de moi-même

Une île collée sur moi-même

Un isthme

Je suis en train de, regarder la mer comme cela me

Comme cela me provoque de l’érosion

Je ne réponds pas

Je ne suis pas responsable

Je ne dis rien

Je suis un silence, parmi tant de bruit

Je suis ce que tu ne peux pas dire à moi, ni à personne

Je demande une autre fois

S’excuser et remercier, cela ce que je fais

Dire « je suis en peu de ça et un peu de ce qui est là-bas »

Parce que je ne le sais pas

Parce que je n’apprends qu’à m’excuser

J’apprends seulement hier à dire « i’m so sorry »

Je suis l’excuse de ce que je suis en vrai

Ce que je suis c’est une autre œuvre que j’écris demain

Une œuvre qui est sans fin



ELLE PENSE PENDENT QU’ELLE DIT

Ceci ne correspond pas à ce que la femme dit au médecin à l’hôpital, c’est seulement un registre

DONATELLA

Je cherche un médecin et je donne mes raisons, elles y sont psychologiques, je suis obsessionnelle

Et répétée

Je cherche un médecin et je lui trouve hier

Ce n’est pas ici, je dois voyager et retourner maigre

Retourner chez mes amis comme une autre

Comme une différente

Comme une n’importe quelle

C’est bien pour moi

C’est bien pour tous

……………………………..

DONATELLA

Connectée je vais à la vague

Une vague qui n’explose pas

Une vague c’est de la fumée et se ¡puff ! avec tout le reste

C’est comme ça que j’arrive au bord de la mer

En dehors il en va par contre

En dehors mon corps va par contre

Ils sont doubles

Ils sont triples

Essayer

Essayer

Je me tourne

Je regarde le muscle en rebondissant

Les jambes d’homme

Plus j’étire mon jambe

Plus la douleur disparaisse

Lentement

Cette douleur va se disparaitre

Disparaissent mes genoux

Disparaisse sur moi

Chaque forme qu’on ajoute

Chaque forme me fais plus parfait

A la fin on se concentre sur la perfection

Chaque articulation

Dans chaque jambe plus haute

Dans chaque pied plus haut

Dans chaque cime tu t’arrêtes d’exister, mon homme

Je suis toute seule

Je suis vraiment toute seule

Je fais confiance à ça, je crois que rien ne peut mieux être que réussir à cela

Pourquoi est-ce que j’ai de la patience ?

Parce que chaque blessure laisse courir un peu de sang

Parce que dans chaque blessure il y a quelque chose qui se détendre

Quelque chose s’ouvre en moi

Je suis un corps ouvert et bien, ok pour être uni et compact

……………………………..

DONATELLA

Je veux regarder avec de la passion à toi

Avec les yeux un peu plus étirés, regarder de coté et voila !

Pas que ça, je veux rendre fou de passion à toi, que tu sois avec la bouche ouverte

Laisser sans souffle, sans tranquillité, nerveux, qu’il ne puisse pas manger

Cela c’est de l’ego

Cela c’est d’une conversation entre lui et moi

Je me sens de plus en plus une pute

Il me dit que je suis une moustique

Je suce et m’en vais

Juste comme ça

Est-ce que ça fait partie de cette conversation aussi ?

Oui voila

Celle-ci est une nuit avec des moustiques, avec des voiles, comme une turque

Je suis un peu confuse, je suis un peu jusqu’au là avec ses mystères, parles-moi comme de l’eau, parles-moi comme la pluie. Je veux sentir l’eau en train de courir sur moi, entière, en passant sur moi comme une vague de la mer, jettes-moi, laisses-moi dans le sol horizontal, je suis lâche en regardant la mer.

Je suis un peu stupide en pensant à ton raz de marée, remplis-moi de sel

Remplis-moi du miel

Tu n’es pas un insecte, tu n’es pas un bouton, tu n’es pas semblable aux objets, t’as de la chair lourde, des muscles petits, denses, un peu de toi ils utilisent au gril

Tu n’es pas un objet du désir

Au demi-point

Un chorizo plein de sang

Nettoies-toi la bouche avant de dire une chose d’autre

Nettoies-toi la bouche avant de me dire ce que je dois faire, une autre fois toi

Viens, viens vague, potes me rêves, mes illusionnes

Voyages à moi vers une autre terre

Oublier les garçons

Oublier le sexe

Oublier ce qui nous sommes

Cela c’est ce qu’il faut faire

Changeons

De nomme, de sexe, de coiffure

Changes ton maillot et viens me donner le nom que tu voudrais

Baptises-moi, je suis toute

Je me trouve en peu amère vue tant de l’eau que j’ai bu



DONATELLA EN TRAIN D’ECOUTER À DONA REGINA

Je crois à l’être social

La solitude que je cherche correspond à la folie

Un peu de moi

Ce n’est pas pour complet

Je ne me complète pas dans la solitude, je sais bien ça

L’orage passe lentement sur moi

Jours d’orage je vis dedans moi ici

Un billet aller return, un tonnerre, une sensation de nouvelles choses qui m’attendent

Je suis comme ça

Légèreté

Par intensité

Je ne peux pas m’endormir

Il ne m’attendra

Quelques minutes de plus et je saute sur toi

………………………………….


LA PREMIÈRE SORTIE

La femme dans un café, dans une table ou seulement en train de se souvenir de ce qui s’est passé. Bandée des pieds à la tête, genre une momie ou comme dans le filme « l’homme invisible » avec des bandes et des lunettes de soleil

DONATELLA

J’ai lui rencontré au « Los Cocos »

Le restaurant dans le coin

Chaque matin j’y vais prendre le meilleur café en ville

Je m’assois avec des lunettes foncées

Je prends une cigarette et je demande au garçon du feu

Il me regarde avec du désir, il me donne du feu

Tous les jours ce sont comme ça

Il me demande quand est ce qu’on prendra un verre

Je lui dis oui, c’est bon

Il me dit qu’en mercredi on est le 14 février

Saint valentin

Je crois qu’il le sait et que son intention c’est de le faire

Ça serait bien d’avoir un peu de sexe


DONATELLA DEPUIS L’AVION

Son corps est foncé, ses yeux sont noirs, ses cheveux sont obscurs et

Ses lèvres sont épaisses….comme ça

Je dois remplir

Deux points entre un pair de lèvres épaisses

Une ligne entre deux points

Une ligne pendue sur deux murs

Une ligne qui marque ce je veux

Entre dire et s’exprimer

Entre moi et mon autre moi

Une ligne est suspendue et ne me laisse pas respirer

Arrêtes d’être ma promesse !

Prends-moi au final de ta ligne

Paies un billet

Viens dans ce pays froid

Quel est le point ?

Oui, je suis une étrangère

Oui je regarde de lointain enfermé dans un cadre

Je pense ce que t’en penses

Je dis ce que tu veux dire

Tu es le corps qui j’attends

Tu es la morte
Traducción de Isabel Torres.


LA SINOPSIS DEL TSUNAMI ( la protagonista se toma el escenario )

Instalacion 1. (pag 2)



DONATELLA :

Arms wide opened.

As far as my eyes can see.

Calmness.

Quietness.

Freedom.

( Avanza… es una marea de hombre)

( Es una Resaca de mujer)

A small wave of what it must be.



UN AHORA.

( La mujer llega a otro pais lejos del suyo. Son muy importantes las gafas negras se cree

una estrella de cine de las de Fellini. Entre un avion, un taxi y la casa )

Instalacion 2. ( pag 7-8)


DONATELLA:

I have landed. I have arrived.

How to explain ? ( espacio a duda)

I desire to cut my story.

Instantly , two parts of me.

I´ve just arrived, it´s hot. It´s too hot.

A pepsi ( drink) please.

Too hot, that´s important.

Loose some weight, would be ok.

I ´ve brought my friends pictures.

I ´m happy to land.


Who are you ?

I think he doesn´t get what I say.

Uhhm (suspira), I´m going to this address please.

Ok, it´s a low city, few buildings. Divine.

Hellow, Hi, my name is Claudine.


( PAUSA)

I have an issue, I have to spit it now.
STOP.

I pick up the phone at my new house.

I got few stuff.

I brought my favourite cd, that´s all I need !

The song says : ¨ This is not a classic¨

I´m not looking for men, I´m looking for me.

I am on a spiritual journey.

I call the clinic, everything´s in order.

I call a cab. I love to travel in taxis, look around the city , ( COMA EXTENSA)

Air conditioning.

Take a glance at fashion.

That´s how a get to this place in my dreams.

The doctor is pretty cute.

He says I hav to take out my pokka a dot dress.

It´s a white pokka a dot browne dress.

A friend´s gift for the trip.

I slowly take it out.



SIN GRITAR, DESDOBLADA.

(La mujer en la sala de operaciones. Es probable que se necesite un apoyo sonoro.

Lo ultimo que podria necesitarse es sonido del mar)

Traduccion ingles 3. (pag 10 – 11)


DONATELLA :

I surf the wave.

A wave that won´t explode.

( PAUSA)

Waves are like smoke, PUFF! With everything else.

That´s how it gets to the seaside.

Outside it changes.

Outside my body it changes.

There doubles.

There triples.

Try.

Try.

I turn around. Observe the bouncing of the muscle.

The legs of a man.

The more I try to strech my leg.

The pain starts to dessapeare.

Slowly.

The pain is going to make me dessapeare.

Dessapeare my knees.
Dessapeare myself.

Every shape that attaches, makes me perfect.

Finally I concentrate in perfection.

Every joint.

Each leg higher.

Each foot higher.

At every top of the hill you stop being you , (pausa) my man.

I´m alone.

I´m defiantly alone.

I truly believe in this. I think nothing can be better than achiving this.

Why do I have pacience ?

Because every wound, lets my blood flow.

Because something extends.

Something opns in me.

I am an open body and it´s ok …. To be compact.



POR LA MAÑANA.

( Quizas la protagonista come mas de la cuenta )

Instalacion 3. ( pag 18 – 19 )


DONATELLA:

I am a vegetarian. I know it doesn´t look like it honey.

Excuse me ?

Since when I ´m a vegetarian ?

Probably since I ´m a teenager.

I don´t eat anything at all.

I mean.

A bit of vegtebles, cereals, fake proteins.

Yes, but no meat, no cows, chickens or fish.

Well sometimes fish. When there´s ( pause) no other opcion.

But I don´t like to eat animals flesh and stay with that horrid sensation of violence.

I makes me suffer.

I preffer to avoid hearts.

I´m starting to sound like the mad women in the movie.

Which one ?

The green light of Rhomer.

My favourite movie, you know? Lifetime favourite.

Traveling alone, searching for men.

I don´t search for men like her.

Mmm? Who asked who out? The waiter or me?
He did. I need to reinvent myself with a latin lover.

Indeed.

Be a hore and a romantic at the same time. A Chilean friend tought me that, Duality.

Go with the flow, now.



JUEVES.

( Una extra mira a la mujer haciendo sus maletas)

Traduccion ingles 4 ( pag 24- 25)


DONATELLA :

One hemispher divided from the other one.

It´s my head who´s splitted.

It rarely connects.

I can measure the distance.

Probably I´m living a happy moment.

I feel so me.

I feel confort just the way I am.

Probably this is a situational situation.

Provided by this new scenary.

I feel close to new sceneries, this way everything makes sense.

I want to see him today.

I won´t see him today, yesterday was enough.

It´s important to go, settle and support.

It´s important to say what you do, what you did and what you will do.

It´s important to want to do more.

It´s important to enjoy.

It´s important to pay back.

He is important to me.

I keep parts of him.
I keep things of him.

It´s nice to see how he keeps my stuff to.

We´re similar.

We see each other and that´s enough.

Or maybe it´s not enough and we need to see each other again, again and again.

I have your voice recorded in my head.

I have your lips traced on my body.

I have others memories in my body.

Now I am a collage , ( coma extensa) where others find what there looking for.

I give myself, I am not a gift, I serve myself.



ROCK, MI NIRVANA.

( Un giro, es probable que este sea el momento mas decadente de la pieza)

Traduccion 4 ( pag 30 – 31- 32 )


DONATELLA :


ONE SOLO.

ONE WORD.

ONE BODY.

ONE INSTRUMENT.

ONE IMAGE.

ONE LIGHT.

ONE FOCUS.

ONE SHOE.

ONE SKIRT.

ONE CHAIR.

ONE MICROFONE.

ONE DAY I´LL COME BACK.

ONE MINUTE OF SILENCE.

ONE WORD DON’T COME OUT.

ONE START.

ONE ENDING.


DONNATELLA CANTA :

TELL ME WHY ?

TELL ME WHY YOUR LEAVING ?

TELL ME WHY THINGS END LIKE THIS ?

WILL I HAVE TO GO FAR AWAY FROM HOME ?

WILL I HAVE TO LEAVE LIKE A LIGHTNING IN A STORM ?

TELL ME WHY I HAVE TO GO CHASING YOU AROUND ?

TELL ME WHY IT´S LIKE THIS ?

TELL ME WHY I HAVE TO GO TO THE END OF THE WORLD I ALREADY KNOW ?

I WILL FEEL LONELY AWAY FROM HOME.

FROM THE HEAT OF MY PLANTS.

FROM THE PLACE YOU ALREADY KNOW.

WHAT WILL YOU SAY TO ME ?

TELL ME, WHAT WILL YOU SAY ?

TELL ME WHAT, (coma extensa) TO KNOW THE ANSWER.

TO LEARN IT IN THE STORM.

ALL I WANT IS TO BE THERE OR HERE WITH YOU.

TELL ME WHY ?

TELL ME WHY YOURE NOT HERE WITH ME ?